翻譯服務(wù):文檔翻譯、母語審校、字幕&聽譯、交替口譯、同聲傳譯。內(nèi)容服務(wù):技術(shù)寫作、創(chuàng)譯、語言語義規(guī)范撰寫、多語言文風(fēng)指南編制、排版設(shè)計(jì)、語言數(shù)據(jù)處理、用例撰寫、文檔解析、LQA、AI配音、視頻制作、字幕提取與生成、音畫合成、AI配音。本地化服務(wù):網(wǎng)站本地化、軟件/App/設(shè)備本地化、游戲本地化、多媒體本地化、語言測(cè)試。人力資源外包:代理招聘工作、勞務(wù)派遣、現(xiàn)場(chǎng)派駐
我們專注NLP與LLM技術(shù)整合,提供AI應(yīng)用全生命周期服務(wù),涵蓋數(shù)據(jù)定制、模型訓(xùn)練、調(diào)優(yōu)評(píng)估到高效部署。通過Prompt優(yōu)化、RAG數(shù)據(jù)庫構(gòu)建及領(lǐng)域微調(diào)實(shí)現(xiàn)模型深度定制,支持多模態(tài)生成、術(shù)語管理與自動(dòng)化排版。依托數(shù)據(jù)閉環(huán)持續(xù)優(yōu)化,提供私有化部署方案,保障數(shù)據(jù)安全的同時(shí)助力企業(yè)打造高精度、自進(jìn)化的語言服務(wù)體系,賦能企業(yè)全球化協(xié)作與跨場(chǎng)景創(chuàng)新
新宇智慧核心研發(fā)團(tuán)隊(duì),專注于數(shù)據(jù)處理技術(shù)的研究與開發(fā)。提供數(shù)據(jù)采集、數(shù)據(jù)標(biāo)注、數(shù)據(jù)質(zhì)控、平臺(tái)部署、數(shù)據(jù)集等一系列語言技術(shù)服務(wù)
2025年10月17日,新宇智慧(Glodom)在深圳舉辦了主題為“本地化應(yīng)用實(shí)踐及AI應(yīng)用探索”的沙龍活動(dòng)。當(dāng)AI大模型重塑內(nèi)容生產(chǎn)、端側(cè)翻譯工具滲透跨境場(chǎng)景、多語言合規(guī)成為出海必修課,來自國(guó)內(nèi)消費(fèi)電子、智能終端及醫(yī)療器械等領(lǐng)域的頭部企業(yè)的語言服務(wù)專家和項(xiàng)目負(fù)責(zé)人,共同奔赴這場(chǎng)“技術(shù)之約”。探尋本地化實(shí)踐與 AI 技術(shù)的深度融合,開展務(wù)實(shí)對(duì)話,為行業(yè)提供可復(fù)制的落地路徑與行動(dòng)指南。
語言是人類傳遞信息、建立信任與表達(dá)情感的重要媒介。當(dāng)人工智能能夠流暢組織語句、模仿對(duì)話風(fēng)格時(shí),它展現(xiàn)的是語法結(jié)構(gòu)的完美組合,卻難以承載真實(shí)對(duì)話中的關(guān)切、猶豫、幽默與脆弱。本文旨在探討AI與人類在語言運(yùn)用上的本質(zhì)差異,并思考如何在技術(shù)浪潮中守護(hù)語言的人性價(jià)值。
在翻譯項(xiàng)目中,細(xì)節(jié)往往決定著最終成果的專業(yè)水準(zhǔn),一個(gè)不起眼的格式問題,一處疏忽的語法錯(cuò)誤,都可能影響文本的可信度與閱讀體驗(yàn)。新宇智慧在長(zhǎng)期項(xiàng)目實(shí)踐中,建立了一套系統(tǒng)化的質(zhì)量保障流程,確保每個(gè)翻譯項(xiàng)目都能達(dá)到穩(wěn)定的專業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。